22 сент. 2011 г.

Ох уж эти русские народные или что почитать на сон грядущий

"...Вот их набралось там в яме четверо, и стали они горевать, как им еду добывать.
Лисица и говорит:
- Давайте-ка голос тянуть; кто не встянет - того и есть станем. Вот начали тянуть голос; один заяц отстал, а лисица всех перетянула. Взяли зайца, разорвали и съели...
...Сидели-сидели, опять проголодались. Лиса по-потихоньку начала есть припрятанное, а медведь спрашивает:
— Чем, лисанька, лакомишься?
— Кишочки свои достаю и ем.
— А как ты их достаешь?
— Распорола брюхо и достаю.
Медведь поверил и распорол себе брюхо..."

Сегодня попались несколько русских народных сказок на глаза. Первая из них была "Звери в яме"... Стало немного жутковато. :) Педагоги и психологи часто жалуются, что народные сказки слишком уж жестоки... Говоря именно про те, неадаптированные (оригинальные).
Сначала ужаснулась тем фактом, что мне могли прочитать одну из таких сказок... но как оказалось мне читали сильно отредактированные версии волшебных историй, этакие "облегченные" сказки – избавленные от второстепенных деталей и лишенных морали (рассчитанной на взрослых). Но все равно в детстве, после некоторых сказочек про домового, который всех съедает в подвале, сразу не засыпалось...
К примеру, возьмём знакомую всем с пелёнок сказку о мёртвой царевне. Знаете ли вы, что прекрасная девица вовсе не была разбужена поцелуем храброго принца? Итальянская версия этой истории, датированная 1636 годом, гласит, что проезжий молодец изнасиловал спящую мертвым сном прелестницу и ничто же сумняшеся отправился себе дальше. Три медведя-шатуна на самом деле забросили старушку на шпиль собора Святого Павла; Золушкина мачеха отрубила своим дочерям по кусочку ступни, а что касается Белоснежки - то скажем, что злая королева хотела не столько её сердце, сколько нежное тело...

Сегодня мало кто знает о двух людях, которые внесли огромный вклад в историю человечества, сохранив для будущих поколений прекрасные образцы "устного народного творчества". Нет, это не братья Гримм! Один из них - итальянец Джамбаттиста Базиле, написавший "Сказку сказок" (она содержала пятьдесят сицилийских сказок и была издана в 1636 году).
Другой - француз Шарль Перро. Его книга, содержащая восемь сказок, вышла в 1697. Семь из них стали классикой, и среди них "Золушка", "Синяя птица", "Спящая красавица", "Мальчик-с-пальчик".
_________________________

"Красная Шапочка разделась и легла в постель, но тут ее немало удивило, каков у бабушки вид, когда она раздета" - (оригинал/eng)
"Красная Шапочка" – хороший пример той путаницы, которая может возникнуть вокруг разных версий народных сказок. И в версии братьев Гримм, и в более ранней версии Шарля Перро окончание сказки было не столь жизнерадостным. Танцы с серыми волками в реальной жизни ничем хорошим не заканчиваются – съедены были обе: и девчонка, и бабуля. Еще более ранние немецкие, французские и итальянские варианты сказки о Девочке и Волке (равно, как французской и швейцарской сказок о Девочке и Огре) не только пестрели подробными описаниями того, что Волк делал с внутренностями бабушки, что куда наматывал, и что куда сливал, но, кроме всего прочего, имели и сексуальный подтекст.

"- Бабушка, я хочу есть.
- Возьми на кухне кашу!
- Только кашу?
- Жуй молча!
- А можно мне вина?
- Почему бы и нет?
- Оно такое красное… Слишком красное…
- Заткнись и пей.
- Ну, все, я наелась и напилась. А теперь хочу спать…
- Ну, что же, можно. Встань-ка перед моей кроватью и раздевайся…
- А как?
- Ну, как-как. Снимай свой фартучек. Хорошо. Теперь юбку. Теперь туфельки. Покрутись. Теперь чулки.
- Куда мне их положить?
- Милая, кидай все в огонь. Это больше тебе не пригодится.
- А теперь мне холодно…
- Ну, милая, иди ко мне в постельку!...
- О, ты такая мохнатая? Почему?
- Это бывает с возрастом.
- У тебя такой большой рот…
- А вот это, чтобы было удобно есть таких малышек, как ты…
И Волк проглотил Красную Шапочку."

"Красная Шапочка разделась и легла в постель, но тут ее немало удивило, каков у бабушки вид, когда она раздета".
На второй вопрос – почему это Шапочка лезет к бабушке в постель? – ответить тоже можно. Во-первых, в те времена семьи простолюдинов нередко спали все в одной постели, а во-вторых – учитывая роль волка-соблазнителя, постель выглядит в сказке вполне органично. Это окончательно подтверждает и мораль самого Перро:

"Детишкам маленьким
не без причин
(А уж особенно девицам,
красавицам и баловницам),
В пути встречая всяческих мужчин,
Нельзя речей коварных слушать, –
Иначе волк их может скушать.
Сказал я: волк! Волков не счесть,
Но между ними есть иные
Плуты, настолько продувные,
Что, сладко источая лесть,
Девичью охраняют честь,
Сопутствуют до дома их прогулкам,
Проводят их бай-бай по темным закоулкам…
Но волк, увы, чем кажется скромней,
Тем он всегда лукавей и страшней!".
_________________________

"Погляди-ка, посмотри, А башмачок-то весь в крови…".
Если "Красная Шапочка" пошла в народ в основном в оптимистической версии братьев Гримм, то "Золушку" предпочли все-таки французскую. И все по той же причине: слишком уж кровавой вышла сказка у знаменитых братьев. И не мудрено: в отличие от Перро они старались по возможности меньше вмешиваться в народные сюжеты.

Сам образ Золушки у Гримм в целом традиционен: она так же трудолюбива, добра и скромна, как и в сказке Перро. Правда, героине помогает не крестная, а настоящая мать. Помогает, естественно, через посредника: на ее могиле вырастает дерево, в ветвях которого живет белая птичка, исполняющая желания.
"Золушка" (оригенал/eng).
_________________________

Вот такие вот сказочки, детишки...

Кстати, в последние годы в СМИ кочует информация о том, что самая древняя версия Золушки появилась из-под пера китайского писателя IX века Чуань Ченши. Мол, у него есть и мачеха, и меховые башмачки, и муж-император в награду. Тут и миниатюрная ножка героини (один из китайских канонов женской красоты) как нельзя кстати.
Как бы то ни было, "Золушка" все равно будет неизменно ассоциироваться с Шарлем Перро, как "Белоснежка" – с братьями Гримм.

Эти сказки — это сюрреализм в чистом виде. Тот подлинный сюрреализм, который сам потихоньку варил себе народ, не зная никакой грамоты, никакого Фрейда и не смотревший фильмы Бунюэля...
В древние времена взрослые обращались с детьми не как с малышами, а как с будущими взрослыми, которых нужно было готовить к взрослой жизни. И ещё, тогда воспитание подрастающего поколения проходило натурально - дети с родителями спали в одном помещении, матери рожали им братьев и сестёр в их же присутствии, а уж о приготовлении завтраков, обедов и ужинов из окровавленных освежёванных туш и говорить нечего...
Как говорится: "суровая, но честная реальность".

Неадаптированные для детей сказки, можно найти в изданиях, подготовленных профессиональными литературоведами и этнографами, они обычно изданы с грифом Академии наук.

Что можно найти в интернете:

Еще одна прелесть (автор _нот дефайнед_) "Старые_страшные_сказки":

"Три поросенка" - пропаганда садизма и издевательств над животными. Тяжкие телесные повреждения.

"Курочка ряба" - пропаганда вандализма.

"Красная шапочка" - насилие, убийства, издевательства над животными.

"Карлсон, который..." - садистские издевательства над людьми, ложь, воровство, подлог.

"Золушка" - ложь, подлог, унижение человеческого достоинства.

"Питер Пэн" - убийства, насилие, ложь, обман доверия родителей.

"Тень" Андерсена - убийства, подлог, насилие.

"Черная курица" - детские телесные наказания, подлог, жульничество, пропаганда насилия.

"Буратино" - садомазо, ложь, подлог, воровство, насилие над малолетними

"Иван Царевич и серый волк" - преступный сговор, подлоги, воровство, насилие над животными

"Снежная королева" - насилие над малолетними, разврат, бандитизм, хищения, угрозы применения насилия в извращенной форме.

"Кошкин дом" - умышленный поджог, распространение панических слухов, стресс, угон транспортного средства.

"Мойдодыр" - унижение несовершеннолетнего, полтергейст.

"Спящая красавица" - сексуальное насилие над беспомощной жертвой.

"Муха-Цокотоха" - кровавое насилие - маньяк-паук высасывает всю кровь у бедной.

"Алиса в стране чудес" - насилие, наркотики, самоуправство, ментальные расстройства. "Сказка о царе Салтане" - клевета, насилие, подлог.

"Колобок" - неуважение к родителям, ложь, хвастовство, лесть, каннибализм.

"Три медведя" - вторжение в частные владения, вандализм, разрушения частной собственности.

"Mаша и Mедведь" - рабский труд, ложь, подлог.

"Лягушка-царевна" - Издевательства над животными, сексизм, домогательства, вуайеризм, насилие над личностью, мошенничество.

"Бременские музыканты" - отчуждение собственности, пропаганда насилия и лжи, антиобщественное поведение.

"По щучьему велению" - пропаганда тунеядства. "Вершки и корешки" - обман бизнеспартнера.

"Сказка о попе и работнике его балде" - рэкет, садизм, обман, наем сотрудника "по-черному", выплата зарплаты ниже профсоюзного минимума, жестокая эксплуатация, убийство работодателя.

"Аленький цветочек" - вторжение в частные владения, воровство, нарушение контрактов, обман, захват заложников, шантаж, преступный сговор, непредумышленное убийство.

"Крошечка-хаврошечка" - насилие, издевательства над малолетними, садизм.

"Гуси-лебеди" - киднэппинг, каннибализм, жестокое обращение с животными.

"Три толстяка" - пропаганда насилия, издевательства над малолетними.

"Путешествие Нильса с дикими гусями" - унижение несовершеннолетнего, ложь, издевательства над животными, вторжение в частные владения.

"Русалочка" - нарушение контракта, подлог, садизм, незаконная медицинская практика.

"Пеппи Длинный Чулок" - асоциальное поведение, нарушение правил опеки, домогательства, воровство, обман доверия.

"Винни-Пух" - воровство, обман, вымогательство, попытка ограбления.

"Гадкий утёнок" - жестокое обращение с несовершеннолетними, попытка самоубийства.

"Колобок" - готический роман о безногом-безруком рукотворном монстре.

Комментариев нет :

Отправить комментарий